According to Diarmaid Ó Muirithe, the name Sheila derives from Cecily, ‘the English form of the Latin name of the…virgin martyr St Cecilia…The Anglo-Normans brought the name to Ireland and in time it became in the Irish language Síle..
Ní fhágfaidh mé agat ach focail
lán de bhrí … I’ll only leave you words, full of meaning
It is a remarkable fact that three writers associated with The Nation newspaper emigrated to Melbourne in the mid-1850s: Edward Hayes, Charles Gavan Duffy and Gerald Henry Supple. Professionally diverse, they shared a deep love of poetry and song.
Today, on our morning swim together.
I watch her dive, hair streaming,
at home among the waves…
You won’t find these in the bush.
Thistles, nettles, tumbleweed,
three-cornered jacks, horehound,
Travellers have been acknowledged as a distinct ethnic group within the Irish population.
For many in Ireland, ‘Around the Boree Log’ was our introduction to Australia.
Around the Boree Log is more than a source of nostalgia for parlour poetry. It is also a source that provides an insight into the language of Irish Australia in the early twentieth century.
The poem begins with a recognition of the unbroken chain (slabhra) from the celtic Brigid to the abbess who built her own convent in Kildare, to a modern day Brigid taking care of her family, and through to the writer, the poet.
Our Christmas Day, the day that Christ was born,
a full nine months from when the angel told
the blessed Virgin what she could expect.
It means once in a lifetime
That justice can rise up
And hope and history rhyme.